Fun Friday: Comparing book covers from different countries

Happy Friday! A quick reading update – this week, I finished Legendborn by Tracey Deonn and just started To Sleep in a Sea of Stars by Christopher Paolini. I also read an ARC of Each of Us a Desert by Mark Oshiro a while ago which released this week, so I’ll be trying to post a review of that soon! Now if you will, take a moment to consider Middle Earth, the land Tolkien created long ago. Majestic spaces, stunning sites, and merry hobbits living in the Shire. All things considered, the cover of The Hobbit shown below seems quite fitting. I have a similar edition, it’s quite stunning and vibrant in person.

In what I admit was over 22 years of being dumb I never really considered the idea that other covers of The Hobbit might not paint the same picture of majestic natural beauty. Imagine my surprise when I stumbled upon an original Dutch cover of The Hobbit online, covered in fun hobbits that look nothing like I’d imagined! Below, you can drag and compare the two covers. If I was judging a book by its cover, I’d be imagining two entirely different types of book. I think I quite like the Dutch edition though, as it adds a different spirit to the book. This got me thinking: what other books do I love that might sell a different story based on the cover?

  • Scythe by Neal Shusterman
    Scythe is one of my favorite futuristic YA books. It raises a lot of great moral questions without feeling overly heavy or like it’s trying too hard. It flows quite naturally, and the cover represents. that to me. Yes, this book focuses on a lot of death, but it’s not an overly dark book. Shown first is the original United States cover – it’s bright, has a futuristic font, and feels quite mysterious. Shown in the middle is the german edition, published by FISCHER Sauerländer. It’s a lot more eery, though maintains the element of mystery and clearly shows the scythe. On the far right is the Indonesian paperback edition published by Gramedia Pustaka Utama. This one goes fully eery, with a full moon lighting a ghostly scythe’s path. The building surrounding the figure are worn down and cast in shadows, contrasting starkly with the scythe’s glowing white robes. It may be because I’m used to the United States edition, but I think it’s still my preference.
  • The Starless Sea by Erin Morgenstern
    Another of my all-time favorite reads is The Starless Sea. It came out quite recently actually and has a gorgeous cover that feels vintage and new at the same time, with symbolism from the book drawn in black and gold detailing. And yet, each other country I looked at doesn’t have the black and gold color scheme! On the far left is the US edition, with gold keys twined with gray ribbon resting on a black background. The three editions next to it are respectively the Waterstones edition sold in the UK, the Italian edition, and the Canadian edition. Each maintains a semblance of the gold tones present in the US edition, however all three have shades of blue instead of black. The Waterstones edition’s gorgeous gold bee painted over the marbled blue background is, frankly, amazing. I want it so badly now. The Italian edition feels like a vintage journal with the symmetrical design of keys and filigree, and the Canadian edition’s keyhole door revealing a ship at sea stands out from the rest for portraying a scene instead of symbols. Ultimately, though, I am obsessed with that Waterstones edition more than anything. It’s the type of cover that would make me buy the book without reading a description.
  • The Wedding Date by Jasmine Guillory
    The US cover of the wedding date gives me classic romance vibes, with the couple shown in drawn profile and the classic red, black, and white color scheme. Even the handwritten font with little swirls screams rom com – but the international counterparts don’t have that same vibe. The middle edition, published by Hachette UK, takes the cover in a lot more of a contemporary romance direction. Between the San Francisco skyline, the pink sunset fading to purple, and the cutesy flower garland bordering the edges I can’t help but get a much more cool modern feel. Plus, they used that same ‘casual’ calligraphy that’s become a trademark of modern weddings! The Croatian edition on the far right, meanwhile, doesn’t really strike home with me. The chess pieces imply a game, and I don’t think that fits the way the relationship in the book grows. If I’d seen this edition on the shelf I might not have picked it up… but then again, I’m not the target market. I’m not Croatian.
  • Serpent and Dove by Shelby Mahurin
    The edition of Serpent & Dove on the left seems to be cover for all English language editions, and even some foreign language editions. I can see why – the dark feathery background, covered in that metallic gold snake and title, are all over Instagram. It’s a gorgeous book, and even prettier in person on the glossy dustjacket. I figured the alternative covers of Serpent & Dove wouldn’t capture me as much, but dang I do love this Spanish language edition. The title is changed to basically Witch Killer, and has that gothic purple design highlighting two red daggers and a three eyed raven. The small sigils peppered around the cover are a nice final touch. Though it’s a lot less slick than the US cover, there’s something I really adore about the Spanish edition. It feels like a real witch’s grimoire!

Which ones were your favorite? Let me know! Overall, I think I liked US Scythe, Waterstones The Starless Sea, US The Wedding Date, and Spanish language Serpent & Dove.

Have a great weekend & stay safe!

Advertisement

3 thoughts on “Fun Friday: Comparing book covers from different countries

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s